Arthur Levine über Amerikanisierung und Buch 7

In einem Interview mit Newsday hat der amerikanische Harry-Potter-Herausgeber Arthur Levine über den Prozess der Amerikanisierung der Harry Potter Bücher gesprochen. Er sagt: "Ich würde JKR erzählen, wenn ich einen Satz nicht verstehen würde oder er eine andere Syntax bekommen muss, damit der Satz klarer wird."

Ein paar Beispiele: Das Wort "Quidditch pitch" wurde in der amerikanischen Ausgabe zum "Quidditch field" [zu Deutsch: "Quidditch-Feld"]. Der Titel des ersten Harry-Potter-Bandes wurde ebenfalls in den amerikanischen Ausgaben von Harry Potter umbenannt. Aus "Harry Potter and the Philosopher's Stone" wurde "Harry Potter and the Sorcerer's Stone".

Der Artikel berichtet, dass der amerikanische Verlag Scholastic den ersten Band ursprünglich "Harry Potter and the School of Magic" nennen wollte. Rowling setzte sich durch und der amerikanische erste Harry Potter Band hieß dann doch "Harry Potter and the Sorcerer's Stone".

Levine spricht auch kurz über den siebten Harry-Potter-Band. "JKR hat einen Plan und sie weiß wie die Geschichte endet. Allerdings erlaubt sie weiter Magie. Vielleicht ändert sie das Ende noch mal, wenn sie soweit ist."

Copyright © Harry Potter Xperts, 2003 - 2021